アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。
「人に不快な感じを与える言葉や態度」を意味する「嫌味」という単語、韓国語ではなんて言うのでしょうか?
いろいろ言い方はあるのですが、代表的なものを2つ。
듣기 싫은 소리
1つ目は【듣기 싫은 소리】という表現。直訳すると「聞くことが嫌いな音」。とってもわかりやすい表現です。
物理的に不快な音に対しても使いますが、聞きたくない言葉、不快に感じる言葉を表す際にも使われ、「嫌味」というニュアンスにぴったりです。
만날때 마다 듣기 싫은 소리만 해요.
(会うたびに嫌味だけ言います)
들으라고 하는 말
2つ目は、【들으라고 하는 말】という表現です。
【들으라고 하는】は、間接話法(~するように)【-으라고】が使われていて、直訳すると「聞くように言う」になります。
【일부러】(わざと)という副詞とセットで使われることが多く、「わざと聞くように言う言葉」、意訳して、「わざと聞こえるように言う言葉」というニュアンスで使えます。
내가 바로 옆에 있는데 일부러 들으라고 하는 말이겠지.
(私がすぐ横にいるのにわざと聞くように言ってる言葉=嫌味でしょうね)
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。