ネイティブがよく使う韓国語表現【어떻게 보면】をマスターする。

便利な表現

アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。

韓国語の会話で【어떻게 보면】という表現を耳にしたことはないでしょうか?

とても便利で使いやすく、会話に頻繁に登場する【어떻게 보면】という表現について、今日は見ていきたいと思います。

ネイティブがよく使う韓国語表現【어떻게 보면】とは?

어떻게 보면】を分析してみると・・・

【어떻게】は、「どのように」という意味がもっとも有名ですが、「ある立場では」という意味でも使われます。

そして、【보면】は、「見たら」という意味ですので、【어떻게 보면】で「ある立場で見たら」というのが直訳になります。

より日本語らしくするならば・・

・見ようによっては

・ある意味で

・見方によって

・ともすれば

・見方次第では

という意味になります。

ネイティブがよく使う韓国語表現【어떻게 보면】の使い方

では、次に、具体的な使い方を見ていきましょう。

多いのが、相反する形容詞をつかって「見ようによっては〇〇で、見ようによっては××で」と表現するパターンです。

어떻게 보면 못생겼고 어떻게 보면 예쁘기도 하고.

(見ようによっては不細工で、見ようによってかわいくもあって)

어떻게 보면 이쁘고 어떻게 보면 이상하고.

(見ようによってはかわいくて、見ようによってはおかしくて)

그 사람은 어떻게 보면 좀 이상한 것 같아요.

(その人はある意味でちょっとおかしいです)

어떻게 보면 지금까지 전부 다 운이었다는 생각이 들어요.

(見ようによっては、今まで全部が運だったような気がします)

ネイティブがよく使う韓国語表現【어떻게 보면】の類似表現

【보다】の代わりに【생각하다】を使った【어떻게 생각하면】も同じニュアンスで使われます。

「考えようによっては」「考え方次第では」という意味になります。

어떻게 생각하면 예의가 없는 행동일지도 모르겠다.

(考え方次第では、礼儀のない行動かもしれません)

어떻게 생각하면 웃긴 일이기도 한다.

(考え方によっては、おかしな話でもあります)

【어떻게 보면】【어떻게 생각하면】も、とても使い勝手の良い便利な表現です。

ぜひ、マスターして活用してみてください。

便利な表現
emronronをフォローする
ハングルプラス
タイトルとURLをコピーしました