アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。
「デザートは別腹」は、もう定番中の定番の表現です。
では、日本ではすっかりおなじみの「別腹」という表現、韓国語ではなんて言うのでしょうか?
韓国語では、「別腹」というビシッと決めてくれる単語はありません。
ですが、同じ意味合いで【디저트 배가 따로 있다】という表現がよく使われています。
【디저트 배가 따로 있다】 は、「デザートのお腹が別にある」という意味になり、まさに「別腹」の意味合いです。
ほかにも、いくつか表現方法はありますが、【따로 있다】(別にある)がキーワードとなります。
디저트 배가 따로 있다.
(デザートのお腹がほかにある=デザートは別腹だ)
디저트 먹는 배는 따로 있지.
(デザートを食べるお腹は別にある=デザートは別腹だ)
밥 배와 디저트 배가 따로 있다.
(ご飯のお腹とデザートのお腹が別にある=デザートは別腹だ)
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。