韓国語でなんて言う?「ななめ前・ななめ向い」

韓国語でなんて言う?

アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。

何かの位置関係の説明で「ななめ前」とか「ななめ後ろ」と表現したいとき、韓国語ではなんて言うのでしょうか?

「ななめ」を辞書で調べると、【비스듬히】という単語が出てきます。

ですが、この 【비스듬히】は、何かの動作を説明するときに多く使われます。

例えば「帽子をななめにかぶる」というようなときの「ななめ」です。

一方、位置関係を表す時に使う「ななめ」は、【비스듬히】よりも【대각선】をよく使われているように感じます。

【대각선】は、漢字語で「対角線」です。

「対角線」と「ななめ」…厳密には違うのかもしれませんが、言いたいことは共通しているように思います。

この【대각선】【앞】(前)、【맞은편】(向かい)などの単語をくっつけると「ななめ前」「ななめ向かい」として使えます。

넓은 주차장이 바로 대각선 앞에 있다.

(広い駐車場が、すぐななめ前にある)

은행의 대각선 맞은편에 편의점이 있습니다.

(銀行のななめ向かいにコンビニがあります)

同じ考えで【뒤】(後ろ)をつければ「ななめ後ろ」になります。

박 전 대통령은 문 전 대통령 내외의 오른쪽 대각선 뒤에 자리했다.

(パク元大統領は、文前大統領夫妻のななめ右後ろに列席した)

以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。

韓国語でなんて言う?
スポンサーリンク
emronronをフォローする
ハングルプラス
タイトルとURLをコピーしました