アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。
何らかの行為に対してやんわりとやめてほしいことを伝える時に「お控えください」という表現を使うことがあります。
とても丁寧な「お控えください」というこの表現、韓国語ではなんて言うのでしょうか?
韓国語では【삼가다】という動詞を使います。
【삼가다】は、「慎む、控える、遠慮する」という意味のある動詞です。
この動詞に「~してください」を意味する【-주세요】をつけてもOKですが、【-기 바랍니다】(~することを望みます=~していただけると嬉しいです)という表現で使われることが多いです。
촬영은 삼가 주세요.
(撮影はお控えになってください)
촬영은 삼가주시기 바랍니다.
(撮影はお控えになることを望みます=お控えください)
ちなみに、この【삼가다】は、正しくは【삼가다】なのですが、誤って【삼가하다】という形で使われれることがとても多いです。
誤用があまりに広く使われていて、今では【삼가하다】の方をよく耳にする気もします。
촬영은 삼가해 주세요.
(撮影はお控えになってください)
촬영은 삼가해 주시기 바랍니다.
(撮影はお控えになることを望みます=お控えください)
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。