アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。
うちの息子は夏が近づくと「丸坊主」になります。
ところで、「丸坊主」は韓国語でなんて言うのでしょうか?
韓国語では【빡빡머리】と言います。
【빡빡】は副詞で、頭を丸坊主にした様子を表す単語です。
日本語でも「くりくり坊主」なんて言いますが、その「くりくり」と似たニュアンスの単語です。
この【빡빡】と【머리】(頭)を合わせて「丸坊主」の出来上がりです。
빡빡머리가 잘 어울리는 남자
(丸坊主がよく似合う男性)
「丸坊主にする」と言いたい時には、 【빡빡】 と動詞【밀다】(剃る)を組み合わせて使います。
머리를 빡빡 밀었다.
(髪を丸坊主にした)
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。