韓国語でなんて言う?「送って行く」

韓国語でなんて言う?

アンニョンハセヨ、韓国語好きのゆきーたです。

「家まで送って行く」「駅まで送って行く」というように使われる「送って行く」という表現。

韓国語ではどのように言うのでしょうか?

韓国語では【데리다】(引き連れる)という単語と「~してあげる、くれる」を意味する【-주다】を使って表現します。

この2つを【-아/어다】でくっつけた【데려다 주다】は直訳すると「連れて行ってあげる」、意訳すると「送ってあげる」となります。

【-아/어다】は何?と思われた方、こちらの記事をよければご覧ください。

日本語の場合「送って行く」と言いますが、韓国語の場合には【데려다 가다】ではなく、【데려다 주다】というように「送ってあげる」と表現するのが一般的です。

데려다 주실래요?

(送って行ってくれる?)

내가 차로 데려다 줄게요.

(私が車で送って行くよ)

집으로 데려다 줘.

(家まで送って行ってよ)

もし、目上の人を「送って行く」場合には、【-주다】の代わりに【-드리다】(~さしあげる)を使ったり、【모시다】(仕える)を使ったりして表現されることが多いです。

제가 집까지 데려다 드리겠습니다.

(私がご自宅まで送って行ってさしあげます)

제가 집까지 모셔다 드리겠습니다.

(私がご自宅まで送って行ってさしあげます)

以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。

韓国語でなんて言う?
emronronをフォローする
ハングルプラス
タイトルとURLをコピーしました