アンニョンハセヨ、韓国語好きのゆきーたです。
「綺麗なもりつけ」「もりつけが綺麗」・・・などなど料理の様子を表すときに「もりつけ」という言葉をよく使いますが、この「もりつけ」は、韓国語ではなんて言うのでしょうか?
韓国語で「もりつけ」という名詞を表現するのは「器に盛る」「器に入れる」という意味のある動詞【담다】を使って表現するしかありません。
【담다】は動詞なので、これを名詞っぽくするとなると連体形を使って【담는 것】(もりつけること)とすることが可能ですが、それではちょっと不自然な文しかできません。
こういう場合には、すこし変換が必要です。
例えば、「綺麗なもりつけ」 「もりつけが綺麗」 を表現したい場合には、動詞を使う文「綺麗にもりつける」に変換させて、変換した文を韓国語にします。
접시에 예쁘게 담았어요.
(お皿に綺麗にもりつけました)
예쁘게 담은 음식
(綺麗にもりつけた食べ物)
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。