ネイティブがよく使う韓国語【그러게】をマスターする。

便利な形容詞・副詞

アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。

韓国ドラマの会話を見ていると「クロゲ」と聞こえる単語によく出会いませんか?

この「クロゲ」は、【그러게】と書く副詞なのですが、日常会話で頻繁に登場する超便利単語なんです。

今日はこの【그러게】の意味と使い方を見ていきたいと思います。

ネイティブがよく使う韓国語【그러게】とは?

【그러게】は、音も形も 形容詞【그렇다】(そうだ)が副詞化した 【그렇게】(そのように)に似ていますが、全く別物です。

【그렇게】 は、発音が[그러케](クロケ)ですが、 【그러게】の発音は[그러게](クロゲ)となり濁ります。

【그러게】 は副詞なので、全く活用しません。【그러게】 のまま使われるか、もしくは語尾に【요】を付けて【그러게요】になる程度の変化しかしません。

そして、意味ですが、「そのとおりだ」「確かに」「だから」という意味で使われます。

では、どのような状況で使えばいいのか、次に見ていきたいと思います。

ネイティブがよく使う韓国語【그러게】の使い方

【그러게】 は、2つの場面で使われます。

相手の話に賛成または同意する時:確かに、本当に、その通り

まず、1つ目は相手の話をきいて「そのとおり」「本当だよ」と賛成をするとき、同意するときです。

어제 본 영화는 정말 재미있었네요.

(昨日見た映画本当に面白かったですね)

그러게요. 최고였어요.

(本当にそのとおり。最高でしたね)

自分が言ったことが正しかったことを強調する時:でしょ?ほら、言ったでしょ?

次は、自分が言ったことが正しかった、間違ってなかったことを強調するときです。「ね、そうでしょ、だから言ったでしょ」「ほら、見てごらんなさい」というニュアンスです。

이거 진짜 맵네.

(これ本当に辛いね)

그러게 너무 맵다고 했잖아.

(だから、とっても辛いって言ったじゃない)

ネイティブがよく使う韓国語【그러게】 を使った定番表現

【그러게】は、相手の会話を受けてのリアクションに使われることがほとんどなのですが、上の例文のように【그러게】 単独で使う以外にも、いろんな表現とセットで使われることが多々あります。

よく使われる定番表現を見ていきましょう。

그러게 말이에요.

【그러게】【말이에요】(言葉です)をくっつけた形は、「全くその通りの言葉です」というニュアンスになり、相手への同意、賛成を表すことができます。

タメ口の場合には、【그러게 말이야】になります。

아들 전혀 연락을 주지 않네요.

(息子は全然連絡してくれないね)

그러게 말이에요. 전화라도 해주었으면 좋겠는데요.

(全くそのとおりですね。電話でもしてくれたらいいのに)

그러게 -다고 했잖아요.

間接話法は、頻繁に【그러게】と一緒に使われます。

「だから~って言ったでしょ」というように自分の主張を強調することができます。

이 식당 왜 이렇게 사람이 많아?

(この食堂何でこんな人が多いの)

그러게 여기는 인기가 많다고 했잖아요.

(だから、ここは人気があるって言ったじゃない)

그러게 -라고 했잖아요.

間接話法の命令、禁止型も【그러게】と相性ぴったりです。

【-라고 했잖아요】(~しなさいって言ったでしょ)と 【그러게】をセットで使うと、「ほら、でしょ。〇〇しなさいって言ったじゃない」というニュアンスで使うことができます。

시험에 떨어졌어요.

(試験に落ちちゃったよ)

그러게 열심히 공부하라고 했잖아.

(だから頑張って勉強しなさいって言ったでしょ)

禁止の間接話法【-지 말라고 했잖아요】(~しないで、~するなって言ったでしょ)を 【그러게】と組み合わせると、「だから、〇〇するなって言ったでしょ」という意味になります。

술많이 먹어서 또 실수했어.

(お酒飲みすぎて失敗をしちゃったよ)

그러게 술 많이 먹지 말라고 했잖아.

(だから、飲みすぎるなって言ったでしょ)

그러게 내가 뭐랬어요?

【뭐랬어요】は、【뭐라고 했어요】の縮約型で、「何て言いましたか」という意味になります。

これも【그러게】とよく一緒に使われて「ほら見てごらん、だから私がなんて言った?」というように自分の意見の正当性を相手に誇示するときによく使います。

언니 말대로 비가 왔네요.

(お姉ちゃんの言う通り雨が降ったね)

그러게 내가 뭐랬어?

(ほら見てごらん、私が何って言った?)

그러게 -지 그랬어요.

「~すればよかったのに」という意味のある文末表現【-지 그랬다】【그러게】 と相性が良いです。

「ほら言ったでしょ。だから、〇〇すればよかったのに」というニュアンスになります。

언니 말대로 비가 왔네요. 우산이 없어서 많이 젖었어.

(お姉ちゃんの言う通り雨が降ったね)

그러게 내 말을 듣지 그랬어.

(だから、私の言うこと聞いたらよかったのに)

그러게 왜 ~?

理由を尋ねる【왜】(なんで、どうして)を【그러게】と合わせて使うと「ほら、そうでしょ。何で〇〇しなかったの?」「ほら言ったでしょ、何で〇〇したの?」というようにちょっと相手を責める感じて使われることが多いです。

【그러게. 왜 그랬어요?】(でしょ。なんでそうしたの?)という表現もよく聞きます。

언니 말대로 비가 왔네요.

(お姉ちゃんの言う通り雨が降ったね)

그러게 내 말을 안 믿었니?

(ほら、でしょ?何で私の言葉を信じないの)

あとがき

いかがでしたでしょうか?ドラマでよく登場する「クロゲ」には、こんな意味があったんです。

日常会話でたくさん使える便利単語です、ぜひマスターして活用してみてください。

便利な形容詞・副詞
スポンサーリンク
emronronをフォローする
ハングルプラス
タイトルとURLをコピーしました