アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。
今年の冬は雪が多く降ったようで、寒い地域では「雪かき」が日課となっていたようです。
この「雪かき」という言葉、韓国語ではなんて言うのでしょうか。
韓国語では「どける」「取りのける」という意味の【치우다】を使って表現します。
例文を見てみましょう。
폭설이 내려서 계속 눈을 치웠어요.
(大雪がふってずっと雪をどけました=雪かきしました)
直訳すると「雪を取りのけた」となりますが、「雪かき」の意味として使えます。
他に、【치우다】 を名詞化した【치우기】(どけること、取りのけること)を使った【눈치우기】(雪を取りのけること)と言う表現を使う方法もあります。
모두들 아침 일찍부터 눈치우기를 하고 있어요.
(みんな朝早くから雪をとりのけること=雪かきをしています)
その他、「掃く」という意味のある【쓸다】が使われることあります。
아침부터 눈을 쓸었어요.
(朝から雪を掃きました=雪かきをしました)
【 쓸다 】 を名詞化した【쓸기】(掃くこと)を使った【눈쓸기】(雪を掃くこと)と言う表現を使う方法も可能です。
가게 앞 눈쓸기를 했어요.
(店の前の雪を掃くこと=雪かきをしました)
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。