アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。
「今年の年末は家でゆっくり過ごす予定です」「週末は家族とゆっくり過ごしました」などなど、日本語でよく登場する「ゆっくり過ごす」と言う表現。
韓国語ではどのように表現するのでしょうか?
韓国語の「ゆっくり」と言えば、副詞の【천천히】が有名です。
でもこの 【천천히】 は、速度的なことについて使い、「スピードがゆっくり」という意味として使います。
「ゆっくり過ごす」の「ゆっくり」は、スピード感のゆっくりではなく、「のんびり」というニュアンスです。
「のんびり」と言うニュアンスの「ゆっくり」には、【느긋하다】と言う形容詞の副詞形【느긋하게】が使われます。
【느긋하다】 は、「満足している、のんびりしている、余裕がある」という意味があります。
そして、過ごすは【지내다】【보내다】(過ごす)などの動詞を使って表現します。
例文はこのようになります。
어디에 놀러가지 않고 느긋하게 지내고 싶어요.
(どこかに遊びに行かず、ゆっくり過ごしたいです)
하루종일 느긋하게 보냈어요.
(一日中ゆっくり過ごしました)
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。