アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきたーです。
完璧な解決方法ではなく、一時的に、とりあえず問題を解決する方法を「一時しのぎ」と言いますよね。
では、韓国語でこの「一時しのぎ」はどのように表現するのでしょうか。
韓国語では【임시방편】四字熟語を使って表現されることが多いです。
【임시방편】は、漢字で書くと「臨時方便」です。「臨時の方便」ということで、「とりあえず簡単に言いつくろう」という意味があります。
「一時しのぎ」と言うニュアンス以外にも、「その場しのぎ」と言うニュアンスでも使うことができます。
例文は次のようになります。
임시방편으로 수리했습니다.
(一時しのぎで修理をしました)
임시방편이 아니라 근본적인 개선이 필요해요.
(一時しのぎではなく根本的な改善が必要です)
임시방편식 대응으로는 해결 안돼요.
(一時しのぎ的な態度では解決できません)
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。