韓国語でなんて言う?「手抜き」

韓国語でなんて言う?

アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。

忙しい日は、「手抜き料理」ですませることの多い私ですが、さて、この「手抜き」って、韓国語でなんて言うのでしょうか?

韓国語でピタッと一単語はありません。

いろんな表現があるかと思うのですが、多いのが次の2つの方法です。

【대충】を使う

まずは、副詞【대충】を使う方法。

【대충】 には、「大体、おおよそ、ざっと」という意味があります。もっとざっくり言うと「テキトーに」というニュアンスです。

【대충】 を使って「ざっと~する〇〇」という文を作り、「手抜き」の意味を出すことができます。

대충 요리

(大体料理=手抜き料理)

대충 레시피

(大体レシピ=手抜きレシピ)

대충 작업

(大体作業=手抜き作業)

대충 만든 요리

(大体で作った料理=手抜き料理)

대충 한 작업

(大体でした作業=手抜き作業)

【부실】を使う

2つ目は 【부실】(不実)を使う方法です。

【부실】は、「内容が充実していないこと」という意味のある名詞です。

【하다】をつけた形 【부실하다】 は形容詞となり、「充実していない」という意味になります。

【대충】よりも、 【부실】 の方がネガティブ感があります。「不実」と言うだけに、誠意がないという感じからなのでしょうか?

なので、悪いニュアンスで使われることが多いです。例えば、代表的な例が「手抜き工事」です。

부실 공사

(不実工事=手抜き工事)

【부실하다】の連体形を使うと次のようになります。

부실한 공사

(充実していない工事=手抜き工事)

他にも、最近、ひどい内容の給食 「手抜き給食」 が話題になったりしますが、それも、この【부실】を使って表現します。

부실 급식

(不実給食=手抜き給食)

부실한 급식

(充実していない給食=手抜き給食)

上の例のように【부실】は、非難する感じで使われることが多いのですが、もっと日常レベルで「手抜きの晩御飯」と言ういうような時にも、使われていることもあります。

반찬이 부실해요.

(おかずが充実していません=手抜きです)

부실한 저녁

(充実していない夕食=手抜き夕食)

以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。

韓国語でなんて言う?
スポンサーリンク
emronronをフォローする
ハングルプラス
タイトルとURLをコピーしました