何かのサービスが行き届いていないことに対して苦情をいうことを「クレームをつける」と言いますよね。
「クレームをつける」を韓国語ではなんて言うのでしょうか?
「クレーム」は、韓国語でも、日本語同様に外来語の【클레임(claim)】という単語が使われます。
動詞「つける」は、「かける」「仕掛ける」という意味がある【걸다】という動詞が使われます。
고객센터에 클레임을 걸었어요.
(顧客センターにクレームをつけました)
他に、同じく外来語ですが、「不満」「不平」という意味のある外来語【컴플레인(complain) 】でも、同じニュアンスを伝えることができます。
この場合にも使われる動詞は 【걸다】です。
전화해서 컴플레인 걸었어요.
(電話してクレームをつけました)
厳密には、【클레임(claim)】は、客観的な観点からみて問題と認識されること(例えば、取引で契約違反があったなどの問題)対しての異議申し立てを意味し、一方、【컴플레인(complain) 】 は、主観的な不満足、不平、不満を意味する、というように定義に差があります。
でも、実際の使用では、日本人が考える「クレーム」=「苦情」というニュアンスで、どちらの単語も使われています。
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。