アンニョンハセヨ、韓国語ずきのゆきーたです。
おせんべいを食べようと思ったら「湿気てる!」ってことありますよね。
「湿気る」・・・人によって「しっける」「しけってる」とも言ったりしますが、韓国語ではなんて言うのでしょうか?
韓国語では、【눅눅하다】(湿っぽい、湿っぽくて柔らかい)という形容詞に、変化を表す語尾【아/아지다】(~になる)を付けた【눅눅해지다】で表現します。
例文は、こんな感じです。
감자칩이 눅눅해졌어요.
(ポテトチップスが湿気ました)
과자가 눅눅해져서 맛이 없어요.
(お菓子が湿気ておいしくありません)
눅눅해진 김은 먹고 싶지 않아요.
(湿気たのりは食べたくないです)
구운김이 눅눅해지지 않도록 올바른 보관방법을 알아두는 것이 좋습니다.
(焼きのりが湿気ないように正しい保管方法を知っておくのが良いでしょう)
以上、本日の「韓国語でなんて言う?」でした。