アンニョンハセヨ。韓国語ずきのゆきーたです。
韓国にいる時に、「何度この言葉を聞いたか」と言えるほどよく耳にした単語が、今回ご紹介する形容詞【억울하다】です。
日常会話、ドラマ、ニュース・・・どこにでも登場する形容詞【억울하다】について、紹介していきたいと思います。
ネイティブがよく使う韓国語【억울하다】とは?
【억울하다】の意味は?
【억울하다】の【억울】は、漢字で「抑鬱(よくうつ)」と書きます。
日本語の「抑鬱」は、辞書を見ると「気分が落ち込んでいる状況」を意味するのですが、韓国語の【억울하다】は、「(濡れ衣を着せられたりして)悔しい、納得しがたい、無念だ」という意味で使われます。
【억울하다】のニュアンスは?
【억울하다】をシンプルに日本語にするなら「悔しい」となります。
「悔しい」と言っても、いろいろな「悔しさ」があります。
例えば、何かに負けた時の「悔しさ」や、人と比べて自分の実力が劣っている時に感じる「悔しさ」など。
でも、【억울하다】は、そういう「悔しさ」は表しません。
どういう「悔しさ」なのかというと、
・自分の過ちではないのに責められたり
・自分のせいではないのに何かやっかいなことに巻き込まれたり
・自分は間違いなく正しいのに、それが証明できなかったり
・理不尽な理由で不利なことがあったり
・誰にも理解してもらえなかったり・・・
などなど、とにかく、やりどころのない悔しい感情を表現するのに使われています。
【억울하다】の発音は?
【억울하다】を一文字ずつ読むと「オグウㇽハダ」ですが、連音化が起きるので、[어그라다](オグラダ)となります。
「抑鬱」が「オグラ」になってしまうなんて・・・このギャップ。ヒアリングしていても「えっ、何?」となってしまうかもしれません。
【억울하다】の使い方
基本の活用は、へヨ体。【하다】で終わっているので、【억울해요】となります。
発音は[어그래요](オグレヨ)です。
へヨ体:억울해요
自分に落ち度がないのに、叱られた時の悔しさを表現するなら
잘못도 없는데 야단을 맞아 너무나 억울해요.
(何も落ち度がないのに叱られて、本当にくやしい)
納得できない事実に出くわし、悔しさを感じる時も
출산 전에 이사 왔다고 출산지원금 못 받는 건 억울해요.
(出産前に引っ越してきたからと、出産支援金をもらえないのは本当に納得できずくやしい)
よく芸能人のインタビューでも使われます。変な噂を立てられたり、ネットでの誹謗中傷に対して、【억울하다】を使って悔しさを表現しています。
근거 없는 소문이 많이 나서 나무 억울했어요.
(根も葉もない噂が立てられ、本当にくやしい)
動詞を修飾する形【~게】:억울하게
動詞を修飾する形【~게】(「~く」「~ように」)の形も良く使われます。
してもいない罪を着せられたり、とんでもない誤解を受けたりした時の「悔しさ」を、【억울하게】を使って表現されることが多いです。
억울하게 성희롱 혐의를 받게 되었다.
(悔しいことにセクハラの疑いをかけられた)
억울하게 오해를 받았다.
(悔しいことに誤解された)
억울하게 처벌을 받게 되었다.
(悔しいことに処罰を受けることなった)
【억울하게】は、「汚名を着せられる」という慣用表現【누명을 쓰다】とセットで使われることが多いです。
억울하게 누명을 썼다.
(悔しいことに汚名を着せられた)
名詞を修飾する連体形:억울한
名詞を修飾する場合には、【억울한】+名詞となります。
発音は[어그란](オグラン)です。
억울한 상황에서 벗어나고 싶어요.
(悔しい状況から抜け出したい)
억울한 일을 당했다.
(悔しいことを被った=悔しい出来事があった)
ドラマでよくありそうなセリフでは、こんなものが。
억울한 죽음을 당했다.
(悔しい死を被った=無念な死に方をした)
名詞形:억울함
名詞化した形【억울함】もよく使われます。日本語にするなら「無念」という単語がぴったりです。
“어머니의 억울함을 알려달라”고 호소했다.
(「お母さんの無念を伝えてください」と訴えた)
팀을 위해 애를 써온 자신이 일방적으로 욕을 먹고 있다며 억울함을 토로했다.
(チームのために頑張ってきたのに、一方的に悪く言われていると、無念さを吐露した)
あとがき
「抑鬱」なんて漢字語である上に、「悔しい」という意味だと、「シリアスな場面でのみ使うのか?」と思ってしまいますが、そんなことはありません。
私の知り合いの韓国人なんて、「くやしい~」といったぐらいのニュアンスで【너무 억울해】と口癖のように言っていました。
みなさんも何か、納得できない悔しさを感じたらこの【억울하다】をぜひ使ってみてください。