アンニョンハセヨ。韓国語好きのゆきーたです。
私は、毎晩、寝る前に韓国KBS放送のラジオを聞いています。
ラジオはいいです。心地よいリズムで楽しく話してくれるし、何より、よく使う表現を発見できる媒体です。
で、ある放送で「あっ、これほんとによく使うなあ」と感じたのが、この【심지어】(シンジオ)。
すごくよく耳にするまさにネイティブ韓国語です。
ネイティブがよく使う韓国語【심지어】とは?
辞書で調べてみると漢字で「甚至於」と書かれています。完全に漢語の世界です。そして、「はなはだしきにいたっては」という何とも漢語らしい意味が辞書には書かれています。
「こんな言葉を会話で使う??」と思ってしまいそうですが、本当に使うのです!
もちろん、「はなはだしきにいたっては」というお堅いニュアンスではなく、「さらに、その上に、しかも」という軽い感じの意味で使うのです。いえ、使いまくるのです。
ネイティブがよく使う韓国語【심지어】の使い方
では、この「はなはだしきにいたっては」という、【심지어】を普通の会話でどうやって使うのか見ていきましょう。
よくあるのが、何かをほめるとき。良いことがプラスアルファであることを伝えるときには、この【심지어】の出番です。
例えば、おいしいだけではなく、値段もお手頃といういいとこづくしのお店については、よくこの【심지어】が使われます。
맛도 좋고 심지어 가격도 괜찮아요.
(味も良くて、価格もお手頃です)
가격도 저렴하고 심지어 친절해요.
(価格もお手頃で、しかも親切です)
お店の宣伝文句、何かのサービスの売り文句にも、この【심지어】がよく登場します。
특급 서비스! 심지어 무료
(特級レベルのサービス、しかも無料)
국내에서 최고로 맛있는데 심지어 무한리필
(国内最高のおいしさ、その上おかわりOK)
고소득 직업. 심지어 육아하면서도 가능한 일
(高所得の職業、しかも子育てしながらできる仕事)
以上の例文は、すべて良いことがプラスアルファである場合ですが、その反対に悪いことが重なる場合も使えます。「さらにひどいことに・・・」というニュアンスです。
너무 춥고 심지어 눈까지 내려요.
(とても寒くて、しかも雪まで降っています)
이혼을 당하고 심지어 재산도 빼앗겼어요.
(離婚もされ、しかも、財産まで奪われました)
辞書の意味「はなはだしきにいたっては」というイメージで考えると、なかなか使いにくいですが、もっとシンプルに良い意味でも、悪い意味でも、「さらに、その上に」というイメージでならさらっと使えそうかなと思います。
追加情報をくっつけて、良いこと、悪いことを強調したいときに、大活躍してくれます。
ぜひ、使ってみてください!